Translation Resources


World Literature Today

Words Without Borders

For Translators

American Literary Translators’ Association

PEN American Center

For Reviewers

How Should We Review Translations? (Part 1)

How Should We Review Translations? (Part 2)

How Should We Review Translations? (Part 3)

Literature in Translation

Apostles Review

Asymptote Journal


Brooklyn Rail

Buenos Aires Review



Palabras Errantes

The White Review




Center for the Art of Translation

Conversational Reading

The Quarterly Conversation

Critical Flame


The Literary Saloon at the Complete Review

New York Journal of Books

Three Percent

Zoland Poetry


  1. I was reading your article based on translations. I found it very interesting it is good to hear that with your gifts and talents people from across the world can become educated.
    Their Is much confusion with the beauty and multi faceted richness of the various tongues and languages that we speak, not discriminating the beauty of other non-Spanish or Latin tongues.
    I wanted to thank you for this website.
    I would like to know what advice or direction can you provide for me.
    I have been looking for a school to strengthen my spanish, or so I can get certified in interpreting but I have not been successful, unfortunately where I live they do not provide such schools, what they do provide is a certification course bit you do not get a certificate, if you have any recommendations or suggestions please let me know, thank you and I wish you the best.

    1. Hi Bellina,

      Thank you for your kind words. I would recommend that you check out this list of approved programs in translation and interpreting across the world, compiled by the American Translators Association. The PEN American Center also has a list of programs in the U.S. that is more literary translation-focused, but the most comprehensive of these university programs also offer certificates in interpreting. Of course, the best way to improve your Spanish language skills is to find opportunities to speak Spanish–whether that means traveling, or finding a community of Spanish speakers in your area. Reading for pleasure in Spanish is also a great way to build your vocabulary. Best of luck to you!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Brouillon – the French word for draft – is a place for translators of all languages to explore and examine those endlessly fascinating and infinitely frustrating words, phrases, and motifs that seem impossible to translate. Brouillon is a collection of these moments. Comments and discussion are encouraged.


Emerging Literary Translators' Network in America

immanent occasions

Translations Reviewed by Translators

Linguist Blog

Translations Reviewed by Translators


Translations Reviewed by Translators

HMH Literature in Translation

Translations Reviewed by Translators

Brave New Words

Translations Reviewed by Translators

Translations Reviewed by Translators

Brett Alan Sanders

"Truth is often concealed beneath the surface of an absurdity."

Thoughts On Translation

The translation industry and becoming a translator

a discount ticket to everywhere

thoughts on books, reading and translation

Madam Mayo

Translations Reviewed by Translators

Waiting for Nobel

meanwhile, let's talk about books...

Biblioteca del Instituto Cervantes de Chicago

Blog de la Biblioteca del Instituto Cervantes de Chicago

Translations Reviewed by Translators

%d bloggers like this: