Category Anthologies

On the “constellations of potential meanings”: “Best Literary Translations 2024,” with guest editor Jane Hirshfield and series editors Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten and Kọ́lá Túbọ̀sún

The human fascination with visibility is fully on display in the new series published by Deep Vellum called “Best Literary Translations,” which places translators (thirty-eight of them) and editors (five) center stage—alongside the fifty-two journals who nominated a combined five hundred pieces for consideration. (Let me also point out another occasionally overlooked narrative voice of a book: the copyright page, where it will be clear to you, if it wasn’t already, once you get to the line “used by permission of Metallica,” that you’re in for a treat.)