Tag Archives: Jeannine Pitas
In the Indistinct Borderlands: Silvia Guerra’s “A Sea at Dawn,” translated from Spanish by Jesse Lee Kercheval and Jeannine Marie Pitas
Kercheval and Pitas’s translation of this career-spanning selection of poems marks the first appearance of Silvia Guerra’s work in English. Let me just say that it’s about time. The poems are dense without being claustrophobic, innovative without being gimmicky, and truly, refreshingly strange.
A Secular Epic: Amanda Berenguer’s “The Lady of Elche,” Translated from Spanish by Kristin Dykstra
Originally published in 1987, “The Lady of Elche” is Berenguer’s fourteenth book of poetry. It combines her characteristic intellectual curiosity with a meditation on the harsh political reality that her country had just lived through.