Tag Archives: A Midsummer Night’s Press

On Dispersal and Translation: Golan Haji’s “A Tree Whose Name I Don’t Know,” Translated from Arabic by Stephen Watts and Golan Haji

By Ghada Mourad In an interview with Prairie Schooner, Golan Haji, a Kurdish Syrian poet, translator, and pathologist residing in France since 2011, states: “Translation is a process of changing places while you are in the same place […] It’s the stranger who comes to your house, is welcomed, is invited, and you know that […]

Periscope A Midsummer Night's Press

Two to One: Periscope’s Eastern European Poets in Translation

Reviewed by Lucina Schell, Editor Periscope, a new imprint of A Midsummer Night’s Press focusing on poetry in translation by women, launched in 2014 against long odds. Among the 3% of books published in the United States which are translations, only 26% of works from all languages and genres are by women writers. Periscope’s first […]