Tag Archives: Emma Ramadan

SETTING THE RECORD STRAIGHT: MERYEM ALAOUI’S “STRAIGHT FROM THE HORSE’S MOUTH,” TRANSLATED FROM FRENCH BY EMMA RAMADAN

Alaoui’s novel, as hilarious as it is political, is a testament to the fact that literature does not have to be depressing or solemn to deliver a powerful message. Like Ramadan, I hope more publishers will invest in translating playful books that appeal to diverse readerships while defying stereotypes and expanding perspectives.

Declining the Metatranslational Revenge Plot: Brice Matthieussent’s “Revenge of the Translator,” translated from French by Emma Ramadan

Reviewed by Jed Deppman     *     ____________________________________________________________________________________________ *In interviews in 2009 and 2010, French translator Brice Matthieussent explained the idea for his first novel. In the 1990s he told publisher Christian Bourgois that he dreamed of a book where the text would be absent, available to the reader only by imaginative inference […]