Tag Archives: karen emmerich

The Making of the Unoriginal: Writing and Writers in Mario Vargas Llosa’s “Aunt Julia and the Scriptwriter,” Translated from Spanish by Helen Lane

Using Lima as its backdrop, the novel presents two mostly disjointed pieces of writing. One, a largely autobiographical narrative of a certain Marito’s job as a radio news writer and his clandestine relationship with and later marriage to his aunt (by law, not blood), and the other, a collection of over-the-top radio soap operas written by the Bolivian escribidor Pedro Camacho.

On Sex and Death: Vicente Huidobro’s “Skyquake: Tremor of Heaven,” co-translated from Spanish by Ignacio Infante and Michael Leong

Composed as twin originals in Spanish and French between 1928 and 1931, this roving long prose poem witnesses the perpetual, agonized yearning of separated lovers seeking one another across eternity and infinity, where they collide—gloriously—on occasion, before scattering through the universe once again.