Tag Archives: Jenny McPhee
We are stuck in a loop of “reintroducing Natalia Ginzburg.” The current iteration of that loop depends on publishers’ marketing of Ginzburg as a precursor to Elena Ferrante. However, this genealogy arises out of a necessity to sell books; Ginzburg’s relation to her peers—Cesar Pavese, Elsa Morante, Italo Calvino—has far more relevance than the specter of her impact on Ferrante.
On Humor, Eccentricity, and Sound in “Family Lexicon”: A Conversation with Ginzburg Translator Jenny McPhee
Jenny McPhee is an accomplished translator of Italian literature––she has translated works by Anna Banti, Anna Maria Ortese, Fausta Cialente, Natalia Ginzburg, Curzio Malaparte, and Primo Levi, among others. She received a Guggenheim fellowship in 2020. In this interview, which is part of the special issue “Reading Natalia Ginzburg,” we focus on her translation of Ginzburg’s 1963 novel Family Lexicon (Lessico […]
By Serena Todesco “And so memories of our own past constantly crop up in the things we write, our own voice constantly echoes there and we are unable to silence it” Natalia Ginzburg, “My Vocation,” The Little Virtues Whenever I listen to Natalia Ginzburg’s voice, it seems that the fleshly dimension of her words is […]
Unlived Lives in Natalia Ginzburg’s “Valentino” and “Sagittarius,” Translated from Italian by Avril Bardoni
By Eric Gudas One refers, as a commonplace, to “the unlived life”; but fiction excels at dramatizing people’s myriad unlived lives. Natalia Ginzburg’s fiction links stifled hopes and ambitions with suppressed speech. The narrators of Ginzburg’s Valentino and Sagittarius: Two Novellas (1957), which New York Review Books Classics has just reissued in Avril Bardoni’s decades-old […]