Piglia-Target in the Night

Reviewed by Lucina Schell, Editor In November, 2015, Mauricio Macri won Argentina’s presidency in a run-off election, ending twelve years of Peronist-party rule by the Kirchners. Ricardo Piglia’s Target in the Night takes place before the fractured optimism of Perón’s brief return to power in the 1970s, but was published in 2010, the year President […]

Poems-Ramón López Velarde

Reviewed by Charlotte Whittle Ramón López Velarde enjoys the status of a national poet in Mexico, where his best-known work, “Suave patria” (Gentle Homeland), is recited in classrooms across the country. Yet López Velarde’s work is all but unknown to English-language readers. López Velarde, who was active around the time of the Mexican Revolution, came […]

Valeria Luiselli-The Story of My Teeth

or, a hyperbolic meditation on the ways in which literary reviews manipulate value and affect sales HYPERBOLIC LOT NO. 1: “The Story of My Teeth” Starred Review WRITER: PW Staff PROVENANCE: Publishers Weekly LISTING: 10M The coveted starred review in Publisher’s Weekly, a steadier buzz-generator than an electric toothbrush, set a high valuation bar for […]

Georgi Gospodinov-The Physics of Sorrow

Reviewed by Stiliana Milkova “I imagine a book containing every kind and genre,” declares the first-person narrator of Georgi Gospodinov’s novel The Physics of Sorrow. And then he elaborates, “From monologue through Socratic dialogue to epos in hexameter, from fairy tales through treatises to lists. From high antiquity to slaughter house instructions. Everything can be […]

Buy Woman in Battle Dress

Interview by Lucina Schell, Editor Woman in Battle Dress, the last published work by renowned Cuban writer Antonio Benítez-Rojo, is just out in translation by Jessica Powell from City Lights Books. The sweeping epic imagines the remarkable life of 19th-Century historical figure Henriette Faber, who lived as a man in order to study medicine and […]

Melinda Nadj Abonji-Fly Away Pigeon

Reviewed by Rachel Harland In an interview given shortly after receiving the 2010 German Book Prize* for her semi-autobiographical novel Fly Away, Pigeon, Serbian-born Swiss author Melinda Nadj Abonji was asked whether it annoyed her that in the run-up to the award announcement commentators had labeled her book “immigrant literature.” Her response? “It doesn’t annoy […]

Periscope A Midsummer Night's Press

Reviewed by Lucina Schell, Editor Periscope, a new imprint of A Midsummer Night’s Press focusing on poetry in translation by women, launched in 2014 against long odds. Among the 3% of books published in the United States which are translations, only 26% of works from all languages and genres are by women writers. Periscope’s first […]

Innocence-Heda Margolius Kovály

Interview by Stacey Knecht Stacey Knecht, a translator from the Czech and Dutch based in the Netherlands, spoke with Alex Zucker via Skype on May 22, 2015 about his latest translation, Innocence; or, Murder on Steep Street by Czech author Heda Margolius Kovály, just out from Soho House Press. “Set in and around a cinema where […]

Asymmetries-Cardboard House Press

Reviewed by Charlotte Whittle Asymmetries, an anthology of Peruvian poetry produced by new bilingual press Cardboard House, introduces readers to an extraordinary diversity of voices that represent the course of Peruvian poetry since the post-avant-garde moment of the 1940s. Edited by Paul Guillén, Giancarlo Huapaya, Cristian Medina, and Maggie Messerschmidt, the collection includes the work […]

The Happy City

Reviewed by Kate Lynch Granta introduced the anglophone world to Elvira Navarro by naming her one of the best young Spanish language novelists in 2010, but Rosalind Harvey’s translation of her second novel The Happy City marks her first full-length work in English. The 2009 Spanish original earned both the Jaén Fiction Award and the Tormenta […]

Christiana Hills

French>English Literary Translator

Brouillon – the French word for draft – is a place for translators of all languages to explore and examine those endlessly fascinating and infinitely frustrating words, phrases, and motifs that seem impossible to translate. Brouillon is a collection of these moments. Comments and discussion are encouraged.

ELTNA

Emerging Literary Translators' Network in America

immanent occasions

Translations reviewed by translators

Linguist Blog

Translations reviewed by translators

Transfiction

Translations reviewed by translators

HMH Literature in Translation

Translations reviewed by translators

An online broadside of world literature

Brave New Words

Translations reviewed by translators

Translations reviewed by translators

Brett Alan Sanders

"Truth is often concealed beneath the surface of an absurdity."

Thoughts On Translation

...the translation industry and becoming a translator

a discount ticket to everywhere

thoughts on books, reading and translation

Madam Mayo

Translations reviewed by translators

Waiting for Nobel

meanwhile, let's talk about books...

Biblioteca del Instituto Cervantes de Chicago

Blog de la Biblioteca del Instituto Cervantes de Chicago

Translations reviewed by translators

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 112 other followers