By Andrew Martino There are books that become a part of us in profound and magical ways. Books that become companions, whether in childhood or in adulthood, and that leave a trace of its magic on our souls. For those of us who read voraciously, most books are forgotten, or at best, leave only a […]
By Lynne Schwartz Natalia Ginzburg’s essays require no explication. The opposite of hermetic, they are startlingly direct, forthright, and thorough. They leave readers stunned with recognition, fixed on the inexorable paths the sentences have cleared. The limpid ease of the language seems at odds with the author’s pungent accounts of the labor and struggle the […]
Translators and Their Ghosts: Iginio Ugo Tarchetti’s “Fantastic Tales,” Translated from Italian by Lawrence Venuti
Iginio Ugo Tarchetti’s Fantastic Tales (Archipelago Books, 2020) is a reprint of the 1992 original Mercury House edition translated from Italian by Lawrence Venuti, one of the most influential scholars of translation today.
By Elena Borelli When translating Giuseppe Ungaretti’s first volume of poetry, originally published in 1919 and subsequently reissued in various editions, Geoffrey Brock has chosen to leave the title in the original Italian. The translation of the word allegria as “merriment” or “mirth” would be misleading for the reader, especially because in the very first […]
I’m not sure there’s an Italian word for microaggression. If there is, it is probably lifted from americano.
Unlived Lives in Natalia Ginzburg’s “Valentino” and “Sagittarius,” Translated from Italian by Avril Bardoni
By Eric Gudas One refers, as a commonplace, to “the unlived life”; but fiction excels at dramatizing people’s myriad unlived lives. Natalia Ginzburg’s fiction links stifled hopes and ambitions with suppressed speech. The narrators of Ginzburg’s Valentino and Sagittarius: Two Novellas (1957), which New York Review Books Classics has just reissued in Avril Bardoni’s decades-old […]
Mediterranean Crossings: Nadia Terranova’s “Farewell, Ghosts,” Translated from Italian by Ann Goldstein
A childhood home is an archive and a map. Nadia Terranova’s novel Farewell, Ghosts, in Ann Goldstein’s translation, summons the power of the house in order to dissect the relationship between self and space, memory and reality.